Психологическая характеристика трудностей, возникающих при изучении иностранного языка на среднем этапе обучения
Средством борьбы с фонетизмами является закрепление связи между звучанием слова (звука) и правильным написанием его, увеличение коли-чества упражнений на изображение данного звука в письме. При исправ-лении таких ошибок следует указать учащемуся на то, что у него в дан-ном слове есть ошибка, и добиваться, чтобы он сам ее обнаружил и исправил. 2. Руссицизмы -- ошибки, обусловленные, невольным перенесением отдельных явлений родного русского языка в изучаемый иностранный. Для каждого из нас родной язык с детских лет является основой нашего мышления и средством общения с другими людьми. Поэтому естественно, что учащиеся допускают такие ошибки. В данном случае мы можем на-блюдать руссицизмы, являющиеся следствием языковой привычки. Напри-мер, учащийся пишет: in 1945 lived in Leningpad (вместо английского r ученик пишет русское р). Однако таких ошибок сравнительно мало, они встречаются чаще всего на первоначаль-ной ступени обучения иностранному языку, и борьба с ними относительно легка. Основной же причиной ошибок -- руссицизмов -- является созна-тельный перенос явлений родного языка в изучаемый иностранный.
Благодаря тому, что строй русского (родного) языка отличен от строя изучаемого иностранного языка, возможно, появление в письменных работах: учащихся ошибок, подобных следующим:
a) She is fond of carrot--вместо She is fond of carrots
по-русски говорят: она любит морковь, употребляя морковь в собира-тельном смысле в единственном числе. Поскольку учащийся еще не встре-чался в английском языке с таким выражением, для него было вполне *естественно сделать такую ошибку.
б) We followed his advices--вместо We followed his advice.
Причина этой ошибки ясна: в русском языке слово совет может быть употреблено во множественном и в единственном числе, тогда как в анг-лийском слово advice не имеет множественного числа.
в) She saw a man approach to the house--вместо She saw a man approach the house. Здесь предлогto употреблен потому, что по-русски мы скажем Приблизиться к дому.
Ошибки-руссицизмы могут появляться при различных условиях: во-первых, при переводе с русского на иностранный язык или при составле-нии предложений, когда учащийся может столкнуться с незнакомыми ему особенностями иностранного языка. Естественно, что в этих случаях он переносит из родного языка ту или иную структуру. Во-вторых, в тех случаях, когда при изучении того или иного явления иностранного языка учитель недостаточно подчеркнул отличительные его черты от аналогич-ного явления русского родного языка. Так, например, учащийся написал.
When Dick finished to speak--вместо When Dick finished speaking.
В данном случае учащийся воспринял английский инфинитив как соот-ветствующий русскому. Это помешало ему вспомнить, что здесь нужно было употребить герундий.
Наконец, ошибки-руссицизмы возникают в тех случаях, когда учитель недостаточно подчеркивает особенности того или иного i расхождения в строе языков и не производит достаточного закрепления связи между правилом и языковым явлением серией специальных упражнений. Поэтому у учащегося может появляться в сознании более прочная связь, образо-вавшаяся в родном языке, вместо более рыхлой, менее автоматизирован-ной связи, образовавшейся при изучении данного правила. Например, уча-щиеся написали: The boy did not listen him--вместо The boy did not listen to him-- Мальчикнеслушалего.
Эта ошибка сделана, несмотря на то, что ученики изучали глаголы wait, ask, listen и т. д. И им было сообщено, что эти глаголы требуют предложного дополнения. Данный вид ошибок неизбежен при обучении иностранному языку и именно через анализ таких ошибок, через подчеркивание учителем раз-личий между родным и иностранным языками и происходит усвоение уча-щимися своеобразия иностранного языка, овладение своеобразием его строя. Поэтому такого рода ошибки всегда следует подвергать разбору в школе.
3.Ошибки неправильного обобщения особенностей явлений изучаемого языка. Ранее усвоенные знания в области иностранного языка оказывают большое влияние на его дальнейшее усвое-ние, являются положительным фактором в процессе усвоения языка. Однако в некоторых случаях, при определенных методических погреш-ностях, ранее усвоенные знания могут приводить учащихся к ошибкам.
Имеющиеся в литературе данные по этому вопросу позволяют указать, по крайней мере, три условия, при которых ранее приобретенные знания могут приводить к ошибкам. Первое условие, вследствие которого пред-шествующие знания могут приводить к ошибкам, -- слишком общее и не-определенное, самостоятельное обобщение учащимися замеченных ими особенностей иностранного языка, резко отличающихся от русского..
Ошибкам, которые здесь сейчас анализируются, всегда предшествует не-которое сомнение, колебание в вопросе о том, как надо написать данное слово, и ошибки являются результатом активной мысли, определенных ложных соображений. Поэтому эти ошибки возникают лишь тогда, когда данное слово нельзя подвести ни под одно известное учащимся правило, или же тогда, когда соответствующие правила усвоены учащимися недо-статочно твердое. В тех случаях; когда написание слова подчинено правилу, надо повто-рить это правило в связи с анализом ошибок. Если же написание слова не подчинёно определенному правилу, следует закрепить его написание добавочными упражнениями. В обоих случаях важно подчеркнуть учащимся, что сделанное ими обобщение неверно и что следует при писании диктан-тов и упражнений опираться на хорошо усвоенные правила и стараться запомнить, как пишется каждое изучаемое слово.
Вторым условием отрицательного влияния ранее изученного материала является неправильное его усвоение, благодаря чему изученные правила приобретают слишком общее содержание и поэтому начинают в слишком широком объеме и в тех случаях, когда они неприменимы.
На этот род ошибок указывает также Н. А. Менчинская и Л. Н. Бо-гоявленский (9;94), которые называютих ошибками неправомерного переноса и считают их обусловленными превращением правил в обрывки, невер-ные сокращения. Эти ошибки по своей внешности часто похожи на ошибки ложной автоматизированной связи, о которых будет речь дальше. Их от-личить можно только спросив ученика правило. Если правило формули-руется им неверно, причина лежит в слишком общем, неверном усвоении правила. Если правило усвоено верно, дело идет об ошибках ложной связи.
4. Ошибки, обусловленные образованием ложных авто-матизированных связей. Для того чтобы понять, что такое ложная автоматизированная связь и как она возникает, необходимо представить себе, как протекает с пси-хологической стороны процесс правильного написания. Правильное напи-сание того или иного слова предполагает целую цепь мыслительных процес-сов. Так, например, правильное написание по-английски предлога в во фразе Я иду в школу предполагает выбор предлога из ряда возможных (in, to, for). Для того чтобы правильно выбрать предлог, надо, прежде всего, осознать особенности отношения между глаголом идти и выраже-нием в школу, т. е. осознать особенности употребления глагола, to go, затем вспомнить правило употребления предлогов с глаголами движения. Далее на основе анализа особенности глагола go проверить, подходит ли он под это правило и, наконец, написать: I am going to school.
Когда ученик впервые пишет фразу с глаголом go, он совершает все эти процессы. Однако при неоднократном написании упражнений или при-меров того же типа (в данном случае на глагол go for) вспоминание пра-вил и выполнение умозаключений выпадает. Остаются лишь крайние звенья процесса: сознательное восприятие особенностей глагола go и написания его. Здесь, таким образом, между обоими этими членами устанавливается непосредственная и автоматизированная связь. Такие непосредственные связи между конечными звеньями сложного интеллектуального процесса, дей-ствующие автоматически, Богоявленский Л.Н. называет коннексиями (9;105). Следова-тельно, коннексия есть крепкая связь между этими двумя членами, между двумя процессами, причем первый непосредственно (так сказать, сам собой) влечет за собой второй, минуя ряд промежуточных звеньев. Первым чле-ном такой связи служит сознание особенностей примеров, вторым -- напи-сание их. В разобранном примере первым членом будет сознавание осо-бенности глагола go, а вторым--написание после него в данном предложении предлога to.
Процесс письма у вполне грамотного человека и совершается обычно на основе действия таких связей. Именно благодаря образованию таких связей создается возможность правильно писать.
Такова сущность правильных автоматизированных связей, приводящих к правильному письму. Что же из себя представляют ложные автоматизированные связи, при-водящие к ошибкам, и как, при каких условиях они возникают? Разберемся в этом вопросе на конкретном примере: Учащийся в письменной работе написал: We arrived to the Crimea-- Мы приехали в Крым. При опросе он верно сформулировал правило, относящееся к группе глаголов движения с to, перечислив: go to, come to, move to.
Ошибку нельзя считать случайной, так как он ее повторил--и в другом месте работы. Несомненно, что ошибочное написание предлога to в данном случае было связано с особенностью глагола, обозначающего движение.
Поэтому глагол to arrive, тоже обозначающий движение, автоматиче-ски вызвал написание после него предлога to. Образовалась слишком ши-рокая связь.
Возможность возникновения такой слишком широкой и вследствие этого ложной связи появляется тогда, когда учащийся осознает в выра-жениях я иду в школу и мы приехали в Крым лишь общие особенности (наличие глагола и определенного отношения, передаваемого на русском языке предлогом в), и не замечает того, что первый глагол-глагол определенной группы движения, а другой не входит в эту группу. В выражении Мы приехали в Крым учащимся бросается в глаза только этот общий признак, и потому возникает написание в данном случае пред-лога to.
Именно благодаря такой ложной автоматизированной связи возникает возможность ошибочного написания данного примера, несмотря на хоро-шее знание учащимися правила. Дело в том, что правило возникает в на-шем сознании лишь в том случае, когда задача воспринимается нами как непривычная и когда у нас хотя бы на мгновение возникает вопрос, что надо делать. При проверке учащиеся тоже не замечают ошибки.
Пока ученик имеет дело только с однотипными упражнениями, он не делает ошибки. Выполняя же пример другого типа, имеющий сходные с прежними примерами признаки, учащийся часто ошибается. Так, в дан-ном случае, пока ученик имеет дело с теми глаголами движения, которые требуют предлога to, у него нет ошибок. Когда же круг выражений расширился и появился глагол, обозначающий движение, но требующий другого предлога, ученик делает ошибку.
Для успешного предупреждения ошибок; этого типа надо добиваться того, чтобы ученик каждый раз ясно осознавал все существенные осо-бенности данного рода выражений.
Кроме того, следует уменьшить количество таких случаев, когда ученик без руководства учителя пишет подряд много примеров одного и того же рода. Учителя нередко полагают, что самостоятельное напи-сание учащимися подряд многих примеров одного и того же рода содей-ствует закреплению соответствующего верного навыка. Но в действитель-ности происходит нечто совсем иное: создаются условия, при которых становится весьма возможным возникновение ложной автоматизированной связи.
В данном, случае необходимо увеличить количество упражнений в которых ученик подряд пишет примеры различного типа, причем - написание их в каждом отдельном предложении ученику не указывается. Такого рода задания содействуют возникновению общего навыка - приступать к письму или устному ответу лишь после ясного осознания всех особен-ностей данного выражения.
5. Ошибки от неумения применять правила. Эти ошибки являются следствием отсутствия необходимой связи между особенностями языковых явлений и соответствующим правилом. Часто учащиеся знают правило, но не умеют точно и правильно анализировать языковые явления. Например: What are doing in the morning?
Природа этой ошибки отличается от предыдущих. Определить, к ка-кому из этих видов относится данная ошибка, можно следующим обра-зом. Если учащийся неправильно сформулирует правило, это ошибка, сделанная на основе ложного обобщения; если учащийся сформулирует правило верно, но не сможет сам найти и поправить ошибку, это ошибка на основе ложной связи; если учащийся при указании, что им сделана ошибка, сможет сам найти ошибку и исправить ее, это ошибка от не-умения применить правило.
Ошибки от неумения применять грамматическое правило возникают у учащихся отчасти от недостаточно четкого анализа языкового явления, к которому относится правило; от неумения учителя подчеркнуть от-личие нового для учащихся языкового явления, от малого количества упражнений или от отсутствия развлекательных упражнений, а также того, что учитель не приучает учащихся, к внимательному анализу языковых явлений. В результате такой неудачной работы учителя, у учащихся не образуется достаточно прочной связи данного правила с соответствую-щими особенностями языкового явления.
6. Ошибки, происходящие от невнимательности. Эти ошибки приводят к написанию лишних букв, к пропуску или к пере-становке их. Примеры: The new streats were beautiful (вместо streets)
The new streets were beuatiful (вместо beautiful).
Причиной таких, ошибок является состояние излишней инертности нервного процесса, наступающей под влиянием утомления или при ослаб-лении у учащихся контроля над орфографией своей письменной речи.
7.Ошибки, основанные на неправильном восприятии фразы, когда восприятие фразы определяется у учаще-гося каким-либо второстепенным ее элементом. К этому же виду ошибок относятся и ошибки, обусловленные не-знанием значения какого-либо из членов фразы или непониманием смысла фразы в целом. Это явление чаще всего наблюдается на начальных эта-пах обучения языку -- при списывании, выполнении упражнений и писании диктантов. В этот период изучения языка связь между смысловым содер-жанием и языковой формой у учащихся еще очень слаба. Большие за-труднения представляет даже самое запоминание сочетания слов в пред-ложении. Их правильное лексическое и грамматическое написание требует определенной интеллектуальной активности. Все это часто приводит к тому, что учащиеся сосредоточивают все свое внимание на, отдельных словах или группах слов и преимущественно на их внешней форме, вследствие чего мало осознают смысловую сторону, в частности недо-статочно осознают значение отдельных слов в данном контексте. В этих случаях возникает возможность при воспроизведении языкового материала механически заменять слова фразы словами, более известными для уча-щихся. К этому же роду ошибок надо отнести и все другие, (даже в окон-чаниях глаголов), если учащийся после предложения учителя вдумается в смысл фразы и сразу же сам исправляет допущенную им ошибку.
8. Ошибки, обусловленные внеконтекстным восприя-тием слов, когда слово воздействует не как часть сложного раздра-жителя (фразы), а как самостоятельный раздражитель и поэтому может быть осмыслено неадекватно словам фразы, вызывая по ассоциации совсем другое значение,
Выводы.
В теоретической части данной дипломной работы были рассмотрены такие аспекты как: специфика иностранного языка как учебного предмета, общая характеристика трудностей, психологические особенности учащихся 10-12 лет, характеристика трудностей по каждому виду речевой деятельности (аудированию, говорению, чтению, письму) и пути их преодоления.
Проблема трудностей изучения иностранного языка уже была изучена некоторыми психологами (Артемов В.А., Беляев Б.В., Зимняя И.А., Клычникова З.И.) и методистами (Бим И.Л., Гез Н.И., Ляховицкий М.В.) и автор данной работы приводит классификации трудности по каждому виду речевой деятельности в соответствии с указанными учеными.
В аудировании выделяют три группы трудностей: трудности, связанные с особенностями акта слушания и речевой деятельности слушающего; трудности, связанные с особенностями речи носителей языка; трудности, связанные с особенностями цивилизации страны изучаемого языка и овладением социолингвистическим и социокультурным компонентами коммуникативной компетенции.
Говорение - достаточно неизученный вид речевой деятельности с точки зрения возникающих здесь трудностей. Трудности говорения зависят от того, что речь подразделяется на диалогическую и монологическую. Отсюда трудности диалогической речи - необходимость постоянного следования за мыслью собеседника, боязнь ребенка, что он может что-то не понять или не так ответить. Трудность же монологической речи в том, что нужно постоянно поддерживать логичность высказывания, не сбиваться с мысли.
Выделяется несколько видов ошибок чтения: ошибки нечеткости речедвигательных процессов и сенсорной неадекватности, ошибки восприятия, ошибки мышления. Ошибки мышления могут подразделяться на: ошибки, вызванные недостаточно активным мышлением учащегося; ошибки, вызванные интерференцией родного языка; ошибки неправильного обобщения особенностей языковых явлений или правил изучаемого языка; ошибки, связанные с образованием ложных автоматизированных связей; ошибки из-за неумения применить правила; ошибки персеверации; ошибки внеконтекстного восприятия. Также ошибки чтения подразделяются в зависимости от этапа обучения чтению: этап овладения речезвуковой символикой, сенсорно-аналитический этап, этап угадывающего чтения, этап синтетического чтения
В письме также существует классификация ошибок этого вида речевой деятельности: фонетизмы; руссицизмы; ошибки неправильного обобщения особенностей явлений изучаемого языка; ошибки, обусловленные образованием ложных автоматизированных связей; ошибки от неумения применять правила; ошибки, происходящие от невнимательности; ошибки, основанные не неправильном восприятии фразы; ошибки, обусловленные внеконтекстным восприятием слов.
Глава 2. Психологические факторы, определяющие процесс усвоения учебного материала.
Как было отмечено в начале, была выдвинута гипотеза, что существует связь между темпераментом ученика,особенностями его восприятия, внимания и памяти и имеющимися и имеющимся у него трудностями в изучении языка. Целью исследования является проверка данной гипотезы. Прежде, чем обратиться к методам, которые были использованы при этом, автору данной работы хотелось бы дать определение темперамента, внимания, памяти и восприятия.
§ 1. Роль темперамента в процессе учебной деятельности.
Темперамент - совокупность душевных и психических свойств человеческой личности, характеризующей степень возбудимости и его отношение к окружающей действительности [35; 156].
Темперамент в переводе с латинского означает "смесь, соразмеренность". Этим термином обычно характеризуют врожденные особенности человека, определяющие характер его психики, - степень уравновешенности, эмоциональной подвижности. Темперамент не следует путать с характером, который представляет собой сочетание наиболее устойчивых, существенных особенностей личности. В основе характера лежит темперамент. [4;68]
Основной отличительный признак темперамента в том, что его проявления характеризуют динамику отдельных психических процессов и динамику всей психической деятельности в целом. Индивидуальные особенности динамики психической деятельности обуславливают также темперамент и другими психическими свойствами личности, прежде всего мотивами и отношениями личности.
Свойства темперамента, определяя динамическую сторону личности, наиболее устойчивы и постоянны по сравнению с другими психическими особенностями человека. Основными компонентами темперамента являются: общая психологическая активность; историка; эмоциональность. От темпе-рамента зависит: скорость возникновения психических процессов и их ус-тойчивость; темп и ритм деятельности и поведения; интенсивность психи-ческих процессов. Темперамент накладывает отпечаток и на другие осо-бенности психики.
Свойства, темперамента, как и любые психические свойства, пред-ставляют собой некоторые потенции, проявляющиеся или не проявляющиеся в зависимости от ряда условий. Зависимость проявлений темперамента от условий ведет к тому, что люди совершенно различного темперамента могут, тем не менее, в разных условиях проявлять очень сходные или даже тождественные качественные психические особенности, тогда как в одина-ковых условиях они проявляют прямо противоположные качественные осо-бенности.
Свойства темперамента, как и свойства нервной системы, не являются абсолютно неизменными. Свойства темперамента проявляются не с момента рождения и не все сразу в определенном возрасте, а развиваются в определенной последовательности, обусловленной как общими закономер-ностями созревания высшей нервной деятельности, так и специфическими закономерностями созревания каждого типа нервной системы. Причина ин-дивидуальных особенностей поведения обусловлена свойствами нервных процессов возбуждения и торможения и их различными сочетаниями.
Проблема психологической характеристики темперамента в жизненных ситуациях активно исследовалась В.С. Мерлиным и его сотрудниками. К конкретным свойствам темперамента В.С. Мерлин [27;53] относит особенности эмоционально-волевой сферы: активность, сдержанность, эмоциональную воз-будимость, быстроту возникновения и смены чувств, особенности настрое-ния, состояния тревоги, беспокойства, а также ряд других особенностей психики.
Свойства темперамента зависят от свойств организма в целом. В современной психологии обще признано, что свойства темперамента, могут изменяться в зависимости от условий развития. Так, например, Вундт считал, что у одного и того же человека в разное время могут проявляться все четыре типа, темперамента [27;63]. Разница между свойствами темперамента и другими индивидуально-психологическими особенностями может заключаться только в том, как, на основе взаи-мосвязей, условий жизни и деятельности складывается та или иная груп-па индивидуальных психологических особенностей.
Свойства, темперамента отличаются от мотивов и отношений личности и черт характера. Отличается темперамент и от способностей. Следова-тельно, к темпераменту, относятся, прежде всего, врожденные и индивидуально-своеобразные психические свойства. У одних людей психическая деятельность протекает равномерно, они внешне спокойны, уравновешены, даже медлительны, они редко смеются, взгляд их строг и холоден, движе-ния скупы и целесообразны. У других людей психическая деятельность протекает скачкообразно, такие люди наоборот очень подвижны, беспокой-ны, шумливы, всегда оживлены, т. е. от темперамента зависит характер протекания психической деятельности. Различают следующие свойства темперамента
Ш скорость возникновения психических процессов и их устойчивость (например, скорость восприятия, длительность сосредоточения внимания);
Ш психический темп и ритм;
Ш интенсивность психических процессов (например, сила эмоций, ак-тивность болевых действий);
Ш направленность психической деятельности на какие-либо объекты, независимо от их содержания (например, постоянное стремление человека к контактам с новыми людьми, к новым впечатлениям).
Но динамике психической деятельности зависит и от других условий (например, от мотивов и психических состояний). Если человек заинтере-сован в работе, то независимо от особенностей своего темперамента, он выполнит ее энергичнее и быстрее. Свойства темперамента, в отличие от мотивов и психических состояний, проявляются одинаково в самых разных видах деятельности и при самых различных целях. Например, если у чело-века имеется склонность волноваться перед сдачей зачета или в ожида-нии старта на соревнованиях, то это значит, что высокая тревожность - свойство его темперамента.
Свойства темперамента наиболее устойчивы и постоянны по сравне-нию с другими психическими особенностями человека. Специальной особен-ностью темперамента является то, что различные свойства темперамента данного человека не случайно сочетаются друг с другом, а закономерно связаны между собой, образуя определенную организацию, структуру, ха-рактеризующую тип темперамента.
Таким образом, под темпераментом следует понимать совокупность устойчивых, индивидуально своеобразных свойств психики человека, опре-деляющих динамику его психической деятельности. Эти свойства одинаково проявляются в разнообразной деятельности независимо от ее содержания, целей и мотивов, т.к. свойства темперамента обусловлены общим типом нервной системы, то они в какой-то степени зависят от наследственного фактора. [27;81].
Согласно тому, что темперамент зависит от сочетания свойств нер-вной системы, которые определяют и индивидуальные особенности условно-рефлекторной деятельности и темперамент И.П. Павлов различил четыре типа нервной системы:
1. сильный, не уравновешенный (с преобладанием силы процесса воз-буждения);
2. сильный, уравновешенный, подвижный;
3. сильный, уравновешенный, инертный;
4. слабый.
Эти общие типы нервной системы лежат в основе четырех традицион-ных типов темперамента.
Под типом темперамента принято по-нимать совокупность психических свойств, закономерно и необходимо взаимно сочетающихся между собой у определенной группы людей и являю-щихся для них общими, определенная взаимосвязь свойств характеризует тип темперамента. Степень проявления разных свойств темперамента у разных людей одного и того же типа темперамента может быть различной, но их соотношение остается постоянным. [27; 82].
Существует четыре типа темперамента: холерик, сангвиник, флегматик, меланхолик. Автор считает нужным кратко охарактеризовать каждый вид темперамента.
Холерик -- это человек, нервная система которого оп-ределяется преобладанием возбуждения над торможением, вследствие чего он реагирует очень быстро, часто необду-манно, не успевает себя затормозить, сдержать, проявляет нетерпение, порывистость, резкость движений, вспыльчи-вость, необузданность, несдержанность. Неуравновешен-ность его нервной системы предопределяет цикличность в смене его активности и бодрости: увлекшись каким-ни-будь делом, он страстно, с полной отдачей работает, но сил ему хватает ненадолго, и, как только они истощают-ся, он дорабатывается до того, что ему все невмоготу. Появляется раздраженное состояние, плохое настроение, упадок сил и вялость («все падает из рук»). Чередование положительных циклов подъема настроения и энергичнос-ти с отрицательными циклами спада, депрессии, обуслов-ливают неровность поведения и самочувствия, его повы-шенную подверженность к появлению невротических срывов и конфликтов с людьми [35, 159].
Сангвиник -- человек с сильной, уравновешенной, под-вижной нервной системой, обладает быстрой скоростью реакции, его поступки обдуманны, жизнерадостен, благодаря чему его характеризует высокая сопротивляемость трудностям жиз-ни. Подвижность его нервной системы обусловливает изменчивость чувств, привязанностей, интересов, взглядов, высокую приспособляемость к новым условиям. Это общительный человек, легко сходится с новыми людьми и поэтому у него широкий круг знакомств, хотя он и не отличается постоянством в общении и привязанности.Он продуктив-ный деятель, но лишь тогда, когда много интересных дел, т. е. при постоянном возбуждении, в противном случае он становится скучным, вялым, отвлекается. В стрессовой ситуации проявляет «реакцию льва», т. е. активно, обдуман-но защищает себя, борется за нормализацию обстановки [35, 159].
Флегматик -- человек с сильной, уравновешенной, но инертной нервной системой, вследствие чего реагирует медленно, нераз-говорчив, эмоции проявляются замедленно (трудно рассер-дить, развеселить); обладает высокой работоспособностью, хорошо сопротивляется сильным и продолжительным раз-дражителям, трудностям, но не способен быстро реагиро-вать в неожиданных новых ситуациях. Прочно запомина-ет все усвоенное, не способен отказаться от выработанных навыков и стереотипов, не любит менять привычки, рас-порядок жизни, работу, друзей, трудно и замедленно при-спосабливается к новым условиям. Настроение стабиль-ное, ровное. И при серьезных неприятностях флегматик остается внешне спокойным [35,159].
Меланхолик -- человек со слабой нервной системой, обладающий повышенной чувствительностью даже к слабым раздражи-телям, а сильный раздражитель уже может вызвать «срыв», «стопор», растерянность, «стресс кролика», поэтому в стрессовых ситуациях (экзамен, соревнования, опасность и т. п.) могут ухудшиться результаты деятельности мелан-холика по сравнению со спокойной привычной ситуацией. Повышенная чувствительность приводит к быстрому утом-лению и падению работоспособности (требуется более дли-тельный отдых). Незначительный повод может вызвать обиду, слезы. Настроение очень изменчиво, но обычно меланхолик старается скрыть, не проявлять внешне свои чувства, не рассказывает о своих переживаниях, хотя очень склонен отдаваться переживаниям, часто грустен, подав-лен, неуверен в себе, тревожен, у него могут возникнуть невротические расстройства. Однако, обладая высокой чувствительностью нервной системой, они часто имеют выраженные художественные и интеллектуальные способности [35,159].
Таким образом, можно предположить, что в условиях специализированной подготовки темперамент играет ведущую роль. На процесс усвоения знаний могут оказать влияние такие его свойства как: скорость восприятия, длительность сосредоточения внимания, психический темп и ритм. Не менее важную роль могут играть также направленность психической деятельности, например, экстраверт, стремится к новым контактам, к общению с людьми, и эмоциональная окраска речи, например, выраженность эмоций при общении.
§ 2. Внимание как фактор успешной учебной деятельности.
«…Внимание есть именно та дверь,
через которую проходит все,
что только входит в душу человека
из внешнего мира».
К.Д. Ушинский.
Внимание - это психический процесс (психическое состояние), сущностью которого является направленность и сосредоточенность сознания на определенном предмете, действии, процессе или явлении.
Человек направляет луч своего сознания на тот или иной объект с целью познания или управления последним.
Внимание не является самостоятельным познавательным процессом, таким как память, мышление, восприятие или воображение, но значимость его велика, т.к. без него невозможно протекание познавательной или предметной деятельности [33; 12].
Различают внешнее внимание, когда сознание направлено на окружающие социальные и природные объекты, и внутреннее, когда оно сосредоточено на собственных мыслях, чувствах, переживаниях.
Выделяют следующие виды внимания: непроизвольное, произвольное, послепроизвольное. Основание данной классификации служит степень влияния волевых усилий на протекание этого психологического процесса.
Внимание, которое возникает непреднамеренно (без специально поставленной цели) и не требует волевых усилий, называется непроизвольным. Внимание, возникающее на основе заранее намеченной цели и специально воспринимаемых волевых усилий, называется произвольным. Известный психолог Н.Ф. Добрынин ввел термин «послепроизвольное внимание», характеризуя им такое внимание, которое возникает вследствие сознательно поставленной цели и предпринятых волевых усилий, но затем поддерживается не с помощью волевых механизмов, а благодаря увлеченности, занимательности и личностной значимости деятельности, выполняемой школьником [33; 16].
К числу основных свойств или индивидуальных особенностей внимания следует отнести: сосредоточенность, устойчивость, объем, распределение и переключение.
В.А. Крутецкий [24; 76] характеризует свойства внимания следующим образом: «Сосредоточенность внимания - это удержание внимания на одном объекте или одной деятельности при отвлечении от всего остального. Устойчивость внимания - это длительное удержание внимания на предмете или какой-либо деятельности. Объем внимания - количество объектов, которые воспринимаются одновременно с достаточной ясностью, т.е. охватываются вниманием одномоментно. Распределение внимания - это одновременное внимание к двум или нескольким объектам или одновременное выполнение действий с ними или наблюдений за ними. Переключение внимания - это перемещение внимания с одного объекта на другой или с одной деятельности на другую в связи с постановкой новой задачи ».
Основными функциями внимания, по мнению В.Г. Казакова [33; 18] являются:
· отбор значимых воздействий и игнорирование (торможение) других несущественных, побочных воздействий.
· Удержание, сохранение образов, определенного предметного содержания до тех пор, пока не будет достигнута цель.
· Регуляция и контроль протекания деятельности.
Таким образом, в процессе усвоения иностранного языка внимание имеет большое значение. Можно предположить, что обозначенные свойства внимания играют особую роль в усвоении иностранного языка. Ученику важно быть сосредоточенным, правильно выделять слова и вычленять грамматические структуры, уметь переключать свое внимание с одного вида деятельности на другой.
§ 3. Восприятие в структуре познавательной деятельности учащихся.
Восприятие -- целостное отражение предметов и явле-ний объективного мира при их непосредственном воздей-ствии в данный момент на органы чувств. Восприятие -- результат деятельности системы анализаторов. Восприятие предполагает выделение из комплекса воздействующих признаков основных и наиболее существенных, с одновре-менным отвлечением от несущественных [35; 30]. Оно требует объединения основных существенных признаков и сопос-тавления воспринятого с прошлым опытом. Всякое вос-приятие включает активный двигательный компонент (ощу-пывание предметов рукой, движения глаз при рассматривании и т. п.) и сложную аналитико-синтетическую деятельность мозга по синтезу целостного образа.
Закономерность субъективности восприятия -- одну и ту же информацию люди воспринимают по-разному, субъ-ективно, в зависимости от своих интересов, потребностей, способностей и т. п. Зависимость восприятия от содержа-ния психической жизни человека, от особенностей его личности носит название апперцепции. Влияние прошло-го опыта личности на процесс восприятия проявляется в опытах с искажающими очками: в первые дни опыта, когда испытуемые видели все окружающие предметы пе-ревернутыми, исключение составляли те предметы, пере-вернутое изображение которых, как знали люди, физичес-ки невозможно. [35;31].
Свойства восприятия:
1.Целостность, т. е. восприятие есть всегда целостный образ предмета, система перцеп-тивных действий, которыми надо овладеть.
2. Константность восприятия -- благодаря констан-тности мы воспринимаем окружающие предметы как от-носительно постоянные по форме, цвету, величине и т. п. Источником константности восприятия являются актив-ные действия перцептивной системы (системы анализато-ров, обеспечивающих акт восприятия). Константность восприятия -- не врожденное свойство, а приобретенное
3. Структурность восприятия -- восприятие не являет-ся простой суммой ощущений. Мы воспринимаем факти-чески абстрагированную из этих ощущений обобщенную структуру.
4. Осмысленность восприятия -- восприятие тесно свя-зано с мышлением, с пониманием сущности предметов.
5. Избирательность восприятия -- проявляется в пре-имущественном выделении одних объектов по сравнению с другими.
Виды восприятия выделяют: восприятие предметов, времени, восприятие отношений, движений, пространства, восприятие человека.
Восприятие зависит от уровня внимания человека.
Можно отметить, что в усвоении иностранного языка существенную роль играют такие характеристики восприятия как избирательность (особенно проявляется в говорении и аудировании), структурность (говорении, чтении), целостность (в аудировании).
§ 4. Память и ее значение в процессе усвоения знаний.
«Все развитие человека совершается
не иначе, как в области памяти
и через ее посредничество…»
К.Д. Ушинский.
Под памятью обычно понимается запоминание, сохранение и последующее воспроизведение обстоятельств жизни и деятельности личности, ее прошлого опыта.
Наиболее распространенной классификацией мнемических процессов является разделение памяти на четыре вида в зависимости от особенностей материала запоминания и воспроизведения [33; 24]:
· двигательная память - это память на различные движения и их системы, позволяющая формировать практические и трудовые навыки;
· Эмоциональная память - память на чувства;
· Образная память - включает зрительную, слуховую, осязательную, обонятельную, вкусовую.
· Словесно-логическая память - вербальная память.
В зависимости от характера деятельности, в ходе которой совершается запоминание и воспроизведение, память может подразделяться на:
· Непроизвольную, характеризующуюся отсутствием заранее поставленной цели и специальных приемов запоминания, но при обязательном взаимодействии субъекта с предметом.
· Произвольную - преднамеренное заучивание или припоминание чего-либо.
По способу запоминания выделяется механическая, не опирающаяся на запоминания, и смысловая память, основанная на обобщенных и систематизированных ассоциациях, отражающая наиболее важные и существенные стороны и отношения предметов.